HUKUK-POSTASI-2019-metin
355 SPOR HUKUKU Bununla birlikte BAT, bir kararında taraflar arasındaki sözleş- mede yer alan “arbitration with FIBA” kaydının da kendisinin yetkili mercii olması için yeterli olduğunu belirtmiştir 7 . Tahkim Yeri, Tahkim Dili ve Tarafların Temsili BAT tahkiminin yeri, duruşmanın nerede yapıldığından bağımsız olarak İsviçre’dir. BAT nezdindeki tahkim yargılamaları, tarafların ikametgâhları her neresi olursa olsun, İsviçre Milletlerarası Özel Hukuk Kanunu’nun (“PILA”) uluslararası tahkim kurallarını düzen- leyen 12. Bölümünde yer alan kurallar uyarınca yürütülür. Böylelikle, tahkim anlaşmasının imzalandığı tarihte taraflardan birinin yerleşim yeri İsviçre’de olsa dahi, BAT nezdinde görülen uyuşmazlıklara PILA uyarınca uluslararası tahkim kuralları uygulanacaktır. BAT’ın çalışma dili İngilizcedir. Bununla birlikte, hakem taraf- larla görüşerek yargılamanın başka bir dilde yürütülmesine karar ve- rebilir. Bu doğrultuda hakem tarafından aksi kararlaştırılmadığı müd- detçe BAT’a İngilizce dışında herhangi bir dilde sunulacak belgelerin mutlaka onaylı İngilizce tercümelerinin de sunulması gerekmektedir. BAT nezdindeki tahkim yargılamasında taraflar bir hukuk danış- manı veya kendi seçtikleri herhangi bir üçüncü kişi tarafından temsil edilebilirler. Hakemler BAT nezdindeki tüm uyuşmazlıklar tek hakem tarafından görülür. Hakem, BAT Başkanı tarafından rotasyona tabi olarak, tahkim başvu- ru dilekçesinin BAT Sekretaryası veya FIBA tarafından (hangisi daha önce ise) tebellüğ olunduğu tarihteki kapalı hakem listesinden seçilir. Görevlendirilen hakemin müsait olmaması, istifa etmesi, reddedilmesi veya hakemin atamayı reddetmesi halinde, BAT Başkanı bir sonraki müsait hakemi atar. Hakemin bağımsızlığı ve/veya tarafsızlığı hakkında yerinde şüp- helerin olması halinde, hakemin reddi talebi, talepte bulunan tarafın 7 Baştürk : FIFA ve FIBA Örneği, s. 81-82.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MjUzNjE=